$12.79
Share

Beowulf: A New Translation (N)

Add to Cart

Options

$12.79
Or
Frequently Bought Together:

Info

SKU:114111 ,UPC: ,Condition: ,Weight: ,Width: ,Height: ,Depth: ,Shipping:

Info

SKU:
114111
UPC:
9780374110031
MPN:
0374110034
Condition:
New
Weight:
3.20 Ounces
Shipping:
Calculated at Checkout

Specifications

Author Last Name, Author First Name, Pages, Binding, Edition, ISBN 10, ISBN 13, Condition, Publisher, Date Published,

Specifications

Author Last Name:
Headley
Author First Name:
Maria Dahvana
Pages:
176
Binding:
Paperback
Edition:
Translation
ISBN 10:
0374110034
ISBN 13:
9780374110031
Condition:
New
Publisher:
FSG
Date Published:
8/25/2020
Genre:
Classics

Description

A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.